Saturday, October 31, 2009

My Japanese Tissue Box



Då eg nettopp var komen til Japan og hadde kome i orden i leilegheita mi, inviterte eg ein misjonærfamilie på kaffibesøk. Eg hadde hadde lagt fram serviettar, slik eg var vant til frå Norge, men då Maria på omtrent 4 år sølte litt, var det ikkje serviett ho såg etter: - Har du ikkje tissue?? Ho hadde vore i Japan nesten to år lenger enn meg og lært at bokser med papirlommetørkle skal finnast i alle hus, og helst i alle rom.
Det tok ikkje så lang tid før eg lærte det, eg heller. Ei boks på kjøkkenet, ei på soverommet, ei på stova, ei på badet, og ei i bilen er også grei å ha.
No har eg EI tissue boks med meg til Norge, men no ser eg at slike er i salg også i norske butikkar, så eg blir ikkje opprådd når eg går tom. For i dag har det gått hardt utover papirlommetørkla.

日本に来たばかりの時、2年ほど前に来た宣教師の家族をティータイムに呼びました。ノルウェー風にナプキンも用意しましたが、4歳のマリアちゃんがこぼした時、「ティッシューがないの?!」という驚きを今も覚えています。すべての家にティッシューボックスがあるはずだと自分より2年間先輩のマリアちゃんは知っていました。各家だけではなく、格部屋にも。
私もその習慣にすぐ慣れました。台所、居間、寝室、洗面所、そして車の中も。

しかし、ノルウェーには一個しか持ってきていません。だから携帯ティッシューのようになりました。今日は特に必要となりました。月曜日から喉が痛くなったり、水曜日から熱が出たり咳が出たりしたので、新型インフルエンザなのではないかと心配しましたが、今日は普通の風邪のくしゃみや鼻水だけなので、ただの風邪なのではないでしょうか。とにかく、ティッシューがあれば、大丈夫です。



そしてティッシューがなくなったら、困ることがないでしょう。現在はノルウェーでも売っているらしいです。

新型インフルエンザのワクチンを受けようと思っていますが、そのワクチンはノルウェーに届いたばかりで、最初は医者、看護士、妊婦や病気を持っている人が優先されているので、いつ普通の人が受けることができるのか、わかりません。私は看護士ではありませんが、寮母として病気の生徒の世話をする仕事だからワクチンを受けた方がよかったと思います。

この間の祈祷課題について、ちょっと落ち着いているようですが、まだまだ解決されていないので、続いて祈っていただければ幸いです。また生徒達もスタッフも新型インフルエンザから守られるように祈って下さい。

Når det gjeld det bønneemnet eg nemnde tidlegare, ser det ut til å ha roa seg litt, men problema er ikkje løyste enno, så det er fint om de framleis er med og ber for skulen. Be gjerne om at elevar og personale blir sparte for svineinfluensa, også!

6 comments:

  1. Ser ut som du treng god betring...
    Og eg høyrer at det er ting som er vanskelege for skulen..
    Måtte Gud vere med dokke alle....

    ReplyDelete
  2. Takk for det, Sigrid! Er betre i dag. Trur eg skal ut i fineveret og puste litt frisk luft. Skadar nok ikkje!

    ReplyDelete
  3. Hi, Inger:D
    How about your cold? I hope you're better now!

    I found your message that I can make comments without google account right now~
    I enjoy your blog and pretty pictures;)
    Your town is beautiful^^

    Akiho

    ReplyDelete
  4. Thank you, Akiho,
    I'm fine now, but afraid I've caught a new one... I've been working for another staff member who now has a cold or a flu, so quite busy. I'll soon write a new blog, about good news from Matsue.

    ReplyDelete
  5.  新型インフルエンザは日本も同じ状況ですが、日本では50%以上が8才以下の発症です。35歳以上の発症はごくわずかのようです。
     日本の新型インフルエンザはとても弱毒で感染し発病しても1日高熱が出るだけで、リレンザやタミフルが良く効いていて、他国に比べても死亡率が極端に低いみたいです。
     もしかすると、日本の新型インフルエンザはDNAが少し違うのでしょうか?
     僕の働く治療施設(子ども90人)でも感染者が次々に出ていますが、これまでに感染した子どもは15%で、施設の看護師達が感染予防にがんばってくれています。

    ReplyDelete
  6. 日本の状態を教えて下さって、ありがとうございます。ところで、この間送っていただいたメールは文字化けになっていたので、読めませんでした。もう一度送ってもらうように頼みましたが、まだ届いていません。

    ReplyDelete